Translator and academic editor Zdenka Štimac was born in 1963 in France. She began her career in translation (transposing Slovene prose, poetry and drama into French: France Bevk, Alojz Rebula, Brina Svit, Dane Zajc, Drago Jančar…) for the Paris publishers Cerf and Gallimard, among others. Having graduated from the French School of Language Editing, she worked in the profession for a decade with various newspapers and publishing houses. In 2013 she established her own house, the Editions Franco-Slovènes & Cie, which published several of her translations: poetry by Tomaž Šalamun, prose by Trieste-based writer Marko Sosič, and the folk legend Martin Krpan, a national classic by Fran Levstik. Two more of Zdenka Štimac’s translations are set for release; Svetlana Makarovič’s pointy pamphlet Fuckin’ Smokers and Marko Sosič’s short story collection Iz zemlje in sanj (Of Soil and Dream).