Suzana Koncut is a freelance translator who translates prose, plays and works from the humanities. In addition to some of the great francophone authors (Tahar Ben Jelloun, Rashid Boudjedra, Assia Djebar, Ananda Devi, Abdourahman Waberi), she has translated several classics: George Perec, Nathalie Sarraute, Marguerite Yourcenar, Albert Camus, including the great Flaubert (Madame Bovary) and Stendhall (Le Rouge et le Noir). Recently she has been translating, for the most part, contemporary authors: Pascal Quignard, Hervé Guibert, Jean Echenoz, Antoine Volodine, Marie N’Diaye, Mathias Enard, Laurent Binet. Her play translations include works by Marguerite Duras, Bernard-Marie Koltès, Yasmine Reza, Jean-Luc Lagarce, Pascal Rambert, and Joël Pommerat, and her translations of works from the humanities include such names as Simone de Beauvoir, Claude Lévi-Strauss, Alain Badiou, Jacques Rancière , Gilles Deleuze, and Jacques Derrida.
In 2000, she received the Sovre Award for her new translation of Flaubert’s novel Madame Bovary, and in 2016 she was awarded the title Knight of the Order of Arts and Letters by the French government.